WHAT'S NEW?
Loading...


Matahari tertutup hujan
Bukan berarti tak bersinar
Membasuhi tanah tangisnya
Lara pun tersapu
Aku pernah melihat
Padang rumput yang tak berkupu-kupu
Kuncup bunga menanti
Bentangan sayap terbelah waktu
Ulat terbang tak akan cantik
Biji bunga yang belum terbelah
Waktu adalah perias rupa
Berjalanlah berdampingan
Dengkuran jangkrik yang menyambut
Kicau burung yang belum terdengar
Waktu tak akan terlambat tiba
Rayakanlah penantian
Menjelma yang kau berikan
Aku pernah melihat
Wajah murung merutuk kesunyian
Rangkullah ruang waktu
Sepasang sayap 'kan tumbuh untukmu
Ulat terbang tak akan cantik
Biji bunga yang belum terbelah
Waktu adalah perias rupa
Berjalanlah berdampingan
Dengkuran jangkrik yang menyambut
Kicau burung yang belum terdengar
Waktu tak akan terlambat tiba
Rayakanlah penantian
Menjelma yang kau berikan

Tak terasa gelap pun jatuh
Diujung malam menuju pagi yang dingin
Hanya ada sedikit bintang malam ini
Mungkin karena kau sedang cantik-cantiknya

Lalu mataku merasa malu
Semakin dalam ia malu kali ini
Kadang juga ia takut
Tatkala harus berpapasan di tengah pelariannya

Di malam hari...
Menuju pagi...
Sedikit cemas...
Banyak rindunya...

Lalu mataku merasa malu
Semakin dalam ia malu kali ini
Kadang juga ia takut
Tatkala harus berpapasan di tengah pelariannya

Di malam hari...
Menuju pagi...
Sedikit cemas...
Banyak rindunya...

Di malam hari...
Menuju pagi...
Sedikit cemas...
Banyak rindunya...


Description : Opening 8 Naruto Shippuden 
NICO Touches The Walls - Diver
Romaji /Indonesian Translation

ano suiheisen ga touzakatte iku
aosugita sora ni wa ashita sura egakenakute
iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
boku wa itsukara koko ni mogurikondanda
Horison itu kini mulai menghilang..
Aku tak dapat membayangkan hari esok di langit yang biru..
Bahkan tak dapat bernafas dalam kumpulan orang yang beku..
Entah sudah berapa lama aku menyelam di tempat ini..

kanashimi nante hakidashite
mae dake mitereba iindakke
sore ja totemo matomo de irarenai
subete o boku ga teki ni mawashitemo
hikari o kasuka ni kanjiterunda
soko made yuke sou nara
Mungkin lebih baik melampiaskan kesedihan..
Dan berusaha untuk terus maju..
Namun dengan begitu aku tak dapat jujur..
Meski aku menyerahkan segalanya pada musuhku..
Aku dapat merasakan cahayanya..
Berharap cahaya itu akan menuntunku..

iki o shitakute koko wa kurushikute
yami o miageru dake no yoru wa
mogaku gen'atsushou no DAIBAA
ikiteirundatte tashikametakute
fukai kaitei o mezashite mou ichido kokyuu o shiyou
Aku ingin bernafas namun begitu sulit..
Aku mencari kegelapan dari suatu malam..
Penyelam yang berjuang dengan rasa sakit..
Meski aku masih hidup, aku ingin memastikannya..
Menuju dasar laut yang dalam dan mencoba bernafas kembali..

atama no naka no chizu o hikkurikaeshitara
tarinai mono darake de hitori obieta yuube
boku wa tsuyoindatte zutto omotteita
dareyori mo tsuyoitte zutto omotteita
Ketika aku membalik peta dalam pikiranku kemarin malam..
Rasanya terisi oleh pengetahuan yang tidak kumiliki..
Meski pun aku selalu berpikir aku ini kuat..
Aku selalu berpikir aku lebih kuat daripada orang lain..

maigo ni natta hakuchou ga
hoshi no yozora ni ukandeita
nagusame no you ni furidashita ame
dakedo douyara bokura wa naresou mo nai
hoshi ga hoshi nara boku wa boku sa
doko made yuke sou ka na
Seekor angsa yang kemudian tersesat..
Mengapung pada langit malam berbintang..
Meski terasa nyaman, hujan pun mulai turun..
Namun rasanya kita tak dapat seperti itu..
Jika bintang adalah bintang, maka aku juga begitu..
Entah seberapa jauh aku dapat pergi..

omotai ikari o shoikonde
honno sukoshi inori o hakidashite
marude aizu no you ni furidashita ame
Membawa jangkar yang berat, aku mengucap do'a kecil..
Dan meski pun berupa tanda, hujan pun mulai turun..
iki o shitakute koko wa kurushikute
yami o miageru dake no boku ja
ukabu houhou mo nai DAIBAA
ikiteirundatte tashikametai narasou
fukai kaitei o mezashite mou ichido dake
iki o shite mite
tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo
Aku ingin bernafas namun begitu sulit..
Aku mencari kegelapan yang pekat..
Sebagai penyelam yang takkan muncul ke permukaan..
Meski aku masih hidup, aku harus benar-benar yakin..
Menuju dasar laut yang dalam hanya untuk kali ini saja..
Aku mencoba untuk bernafas..
Jika aku menyadari kebahagiaan, maka aku takkan tenggelam lagi..





Kimi to natsu no owari (musim panas bersamamu berakhir)
Shourai no yume ooki na kibou wasurenai (aku tak dapat melupakan mimpi masa depan dan harapan yang besar)
Juunengo no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite (aku percaya kita dapat bertemu lagi pada bulan agustus sepuluh tahun mendatang)
Saikou no omoide wo (kenangan-kenangan terbaik)

Deai wa futto shita shunkan (saat dulu kita bertemu dalam waktu yang singkat)
Kaerimichi ni kousaten de (di perempatan lampu merah menuju jalan pulangku)
koe wo kakete kureta ne “issho ni kaerou” (kau berbicara padaku “mari kita pulang bersama”)
boku wa terekusasou ni (ketika aku tersipu)
kaban de kao wo kakushinagara (aku menyembunyikan wajahku dengan tasku)
hontou wa totemo totemo ureshikatta yo (sebenarnya, aku sungguh-sungguh bahagia)

Ah, hanabi ga yozora kirei nii saite (Ah, kembang api yang mekar dengan indah di langit malam)
chotto setsunaku (sedikit memilukan)
Ah, kaze ga jikan to tomo ni nagareru (Ah, angin dan waktu yang mengalir bersama)
ureshikutte tanoshikutte (aku begitu bahagia dan begit u menyenangkan)
bouken mo iroiro shita ne (kita telah melakukan berbagai macam petualangan)
futari no himitsu no kichi no naka (di dalam pangkalan rahasia kita berdua)

Kimi to natsu no owari (musim panas bersamamu berakhir)
Shourai no yume ooki na kibou wasurenai (aku tak dapat melupakan mimpi masa depan dan harapa yang besar)
Juunengo no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite (aku percaya kita dapat bertemu lagi pada bulan agustus sepuluh tahun mendatang)
Kimi ga saigo made kokoro kara “arigatou” (hingga terakhir pun kau berterima kasih dari hatimu)
Sakendeita koto shitteita yo (aku mengetahui teriakkanmu itu)
Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne (menahan airmataku dan sambil tersenyum mengucapkan perpisahan begitu menyakitkan)
Saikou no omoide wo (kenangan-kenangan terbaik)

Ah, natsuyasumi wo ato ga sukoshi de owachau kara (Ah, liburan musim panas akan sebentar lagi berakhir)
Ah, Taiyou to tsuki nakayokushite (Ah, Matahari dan Bulan berdamai)
Kanashikutte sabishikutte (begitu menyedihkan dan sangat kesepian)
Kenka mo iroiro shita ne (kita telah berkelahi macam-macam)
futari no himitsu no kichi no naka (di dalam pangkalan rahasia kita berdua)

Kimi ga saigo made kokoro kara “arigatou” (hingga terakhir pun kau berterima kasih dari hatimu)
Sakendeita koto shitteita yo (aku mengetahui teriakkanmu itu)
Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne (menahan airmataku dan sambil tersenyum mengucapkan perpisahan begitu menyakitkan)
Saikou no omoide wo (kenangan-kenangan terbaik)

Totsuzen no tenkou de (tiba-tiba kau pindah sekolah)
Dou shiyou mo naku (tak dapat berbuat apapun)
Tegami kaku yo denwa mo suru yo (aku akan menulis surat, aku juga akan menelfonmu)
Wasurenaide ne boku no koto wo (jangan lupakan tentang diriku)
Itsu made mo futari no kichi no naka (selamanya di dalam pangkalan rahasia kita)

Kimi to natsu no owari zutto hanashite (musim panas bersamamu akan berakhir, aku terus berbicara)
Yuuhi wo mite kara hoshi wo nagame (melihat matahari yang tenggelam dan menatap bintang)
Kimi no hoho wo nagareta namida wa zutto wasurenai (aku terus tak dapat melupakan air mata yang mengalir di pipimu)
Kimi ga saigo made ookiku te wo futtekureta koto (hingga saat terakhir kau melambaikan tanganmu)
Kitto wasurenai (pasti takkan kulupakan)
Dakara koushite yume no naka de zutto eien ni... (maka dari itu, teruslah berada di keabadian di dalam mimpi)

Kimi to natsu no owari (musim panas bersamamu berakhir)
Shourai no yume ooki na kibou wasurenai (aku tak dapat melupakan mimpi masa depan dan harapa yang besar)
Juunengo no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite (aku percaya kita dapat bertemu lagi pada bulan agustus sepuluh tahun mendatang)
Kimi ga saigo made kokoro kara “arigatou” (hingga terakhir pun kau berterima kasih dari hatimu)
Sakendeita koto shitteita yo (aku mengetahui teriakkanmu itu)
Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne (menahan airmataku dan sambil tersenyum mengucapkan perpisahan begitu menyakitkan)
Saikou no omoide wo (kenangan-kenangan terbaik)

Saikou no omoide wo (kenangan-kenangan terbaik)
 Nico Touches the Walls - Broken Youth

Nico Touches the Walls - Broken Youth
Romaji / English / Indonesian Translation
Translated By : Naruto Lovers Indonesia


Romaji
Iijii na riyuu issai yurusu jakuhai
Resukyuutai mo yondeoita
Dakara puriizu kisu mii puriizu kisu mii
all night... all night... all night...

Migimefuta no kizu ga itainda aitsu oboeteru
Sentehisshou are irai
Tansaibou na omae wa nanra kawacchainainda na

Datenshi no mahou ka koakuma no chachina itazura
Tsumannakunacchau mae ni

Soore de houre bouringu booru
Kibutsu hason zai nado shouchi
Soredemo koware sou de kowasenai
Nanka motodoori

Saishuu teki ni subete wa arifurete iku
Sensei anta uragiri monda
Ima sugu puriizu kisu mii puriizu kisu mii
All night...............

Karappo na risou mo magai mono na ai mo iiya
Subete ga bakabakashii tte waraerya

Shounen no mukou e mogaitemo
Ibutsu na sonzai daro shouchi
Douse yaburesou de yabukenai
Bokura no sutoorii

Sonna no shouchi

Datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
Shikakero ima sugu ni
Karappo na risou mo magaimono na ai mo iiya
Subete wa bakabakashii shiin da

Soore de houre bouringu booru
Kibutsu hason zai nado shouchi nosuke
Kowaresou de
Sonna chikaramakase no puraido mo amai hibi no daishou mo
Koete ikesou de
Tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
Kowaresou de
Kowasenai bokura no shouri

English
The young give up everything for such 'easy' reasons
I have already called out to the rescue squad
So, please kiss me, please kiss me
all night... all night... all night...

The scar over my right eyelid pains me and I remember him
"victory comes to the one who makes the first move," since then,
I wonder what sorts of changes have come to that single celled you?

Is it the spell of a fallen angel or a tiny devil's cheap tricks?
Before I get totally bored...

Because of that, throw the bowling ball
And accept the damage-to-property charges
But, then again, it seems it might break, but it hasn't
Just as much as ever

Finally, it's all normal
Teacher, you're a traitor, so
Right now, please kiss me, please kiss me
All night...............

Empty ideals and fake loves are no good
It's all so stupid I'm laughing

Even if you struggle, accept that
There's a foreign body opposite the boy
But anyway, it seems it might tear, but it hasn't
That's our story

That acceptance



Is it the spell of a fallen angel or a tiny devil's cheap tricks?
Set those traps, right now
Empty ideals and fake loves are no good
All of it is a stupid scene

Because of that, throw the bowling ball
damage-to-property charges? Understood!
It seems it might break
With such a full strength pride and the compensation of sweet days
It seems we can cross over it
Clear through your scattered emotions
It seems it might break
But it hasn't, that's our victory!


Indonesia
Generasi muda menyerahkan segalanya untuk hal yang "mudah"
Aku memanggil tim penyelamat
Jadi, tolong cium aku, tolong cium aku
sepanjang malam... sepanjang malam... sepanjang malam...

Bekas luka di sebelah mata kananku mengingatkanku kepada dia.
"Keberhasilan itu datang kepada orang yang telah melangkah lebih dahulu," sejak itu,
Aku ingin tahu perubahan yang datang kepada dirimu?

Apakah keberhasilan itu akibat mantra dari malaikat yang jatuh atau trik murahan dari setan kecil itu?
Sebelum keberhasilan itu, aku sangat pesimis ...

Oleh karena itu, lemparlah pesimismu itu seperti bola bowling
Dan menerima kerusakan atas segalanya
Apakah terlihat kerusakan? kenyataannya tidak
Seperti yang sudah dilakukan sebelumya.

Akhirnya, semua ini menjadi normal
Kau seperti seorang guru, dan kau seperti pengkhianat, jadi
Sekarang, tolong cium aku, tolong cium aku
Sepanjang malam ...............

Cita-cita yang kosong dan cinta palsu itu tidak baik
Semuanya itu bodoh dan membuat aku tertawa

Bahkan jika kau setuju untuk berjuang
Dimana ada kejahatan di belakang anak itu
Apakah anak itu akan menimbulkan kerusakan? kenyataanya tidak
Itu adalah cerita kita

tentang arti menerima

Apakah mantra dari malaikat yang jatuh atau trik murah setan kecil itu?
Hapuskan semua itu, sekarang
Cita-cita kosong dan cinta palsu itu tidak baik
Semua itu adalah hal yang sangat bodoh

Karena itu, lemparlah pesimismu itu seperti bola bowling
Apakah akan merusak ? .. Sekarang aku paham !
Akibat hal tersebut mungkin akan merusak
Tetapi dengan percaya diri dan kekuatan penuh
Kita bisa menyeberangi hal itu
Bersihkan emosimu yang tersebar
Akibat hal tersebut mungkin akan merusak
Tapi kenyataanya tidak, itu adalah keberhasilan kita!
Supercell - Utakata Hanabi

Description : 14th Ending Naruto Shippuden
Supercell - Utakata Hanabi 
Romaji / English / Indonesian Translation
Translated By : Naruto Lovers Indonesia

Romaji
Ffureru hito de nigiwau hachigatsumatsu no omatsuri 
Yukata o kite geta mo haite 
Karankoron oto o tateru 
Fui ni agatta hanabi o futari de miageta toki 
Muchuu de miteru kimi no kao o sotto nusumimita no

Kimi no koto kirai ni naretara ii no ni 
Kyou mitai na hi ni wa kitto 
Mata omoidashiteshimau yo

Konna kimochi shiranakya yokatta 
Mou nido to aeru koto mo 
Nai no ni aitai aitai nda 
Ima demo omou kimi ga ita ano natsu no hi o

Sukoshi tsukarete futari michibata ni koshikaketara 
Tooku kikoeru ohayashi no ne  
Hyururira narihibiku 
Yozora ni saita ookina ookina nishikikan o 
Mou sukoshi de natsu ga owaru 
Futto setsunaku naru

Sakasama no haato ga uchiagatteta 
Ahaha tte waraiatte 
Suki da yo tte 
Kisu o shita

Mou wasureyou  kimi no koto zenbu 
Konna ni mo kanashikute 
Dou shite deatteshimatta ndarou 
Me o tojireba 
Ima mo kimi ga soko ni iru you de

Amai toiki 
Binetsu o obiru watashi wa kimi ni koi shita 
Sono koe ni sono hitomi ni 
Kizukeba toki wa sugisatteku no ni 
Mada kimi no omokage o sagashite

Hitorikiri de miageru hanabi ni 
Kokoro ga chikuri to shite 
Mou sugu tsugi no kisetsu ga 
Yatte kuru yo 
Kimi to miteta utakata hanabi 
Ima demo omou  ano natsu no hi o

English
The festival at the end of August was lively and overflowing with people 
I put on a yukata and geta 
Making clanking and clicking sounds 
When the two of us looked up at the suddenly risen fireworks 
I secretly stole a glance of your face watching them in a trance

Although it would be better if I'd come to hate you 
On a day like today 
I'd remember you again for sure

Not knowing these kinds of feelings would have been great  
Although we will now never meet again  
I want to, I want to see you 
I still think of that summer day when you were with me

If we grew a little tired, we'd sit down on the roadside 
Listening to the distant sound of the orchestra 
The whistling sounds and strings reverberating  
A brocade cap bloomed bigger and bigger in the night sky 
Summer will end in a little while 
It suddenly becomes painful

I launched my reversed heart 
Laughing "ahaha" and 
Saying "I love you"  
We kissed

I'll forget all about you now  
This is just too sad  
Why must we have met? 
If I close my eyes 
It'll be like you're there even now 

Sweet sighs 
Tinged with a slight fever, I was in love with you 
In that voice and in those eyes  
If I notice, time is passing by 
But I'll still search for a trace of you

I looked up at the fireworks all by myself 
Making my heart prickle with pain 
Very soon, the next season  
Will arrive  
I had watched the transient fireworks with you 
I still think of that summer day when you were with me

Indonesia
Festival akhir Agustus adalah kebahagiaan setiap orang
Aku membawa Yukata dan Geta
Membuat gemerincing suara
Ketika kami berdua melihat kembang api
Aku diam-diam melihatmu

Meskipun akan lebih baik jika aku datang untuk membencimu
Suatu hari seperti sekarang
Aku akan mengingatmu kembali

Aku tidak mengtahui perasaanmu mungkin benar
Meskipun kita tak akan bertemu kembali
aku ingin, aku ingin melihatmu
Aku masih ingat di musim panas, ketika
Kau masih bersamaku

Jika kita masih muda, kita akan duduk di pinggir jalan
Mendengarkan suara orkestra dari kejauhan
Suara besiul dan dawai-dawai bergema
Sebuah topi lebih besar di langit malam
Musim panas akan segera berakhir
Itu sangat menyakitkan

Aku memberi hati yang terbaik
Tertawa ahaha dan
Mengatakan aku mencintaimu
Lalu kami berciuman

Aku akan melupakan semua tentangmu
Mengapa kita harus betemu?
Jika aku menutup mata
Mungkin ini tidak akan terjadi

Keluh manismu
Membuatku jatuh cinta
Dalam suara dan mata itu
Aku memperhatikan waktu sudah berlalu
Tapi aku akan mencari jejakmu

Aku menatap kembang api sendirian
Membuat hatiku merasa sakit
Semoga musim depan 
Akan tiba
Aku menatap kembang api denganmu sementara
Aku masih ingat hari musim panas ketika
Kau masih besamaku


Description : 21st Ending Naruto Shippuden
Unlimits - Cascade
Romaji / English / Indonesian Translation
Translated By : Naruto Lovers Indonesia


Unlimits - Cascade












Romaji 
Kimi to boku nigiri shimeta
Futatsu no teno naka de
Umareta hikari Ima, hanatou

Kohaku iro no yuu ya keni somerareta
Machi wa
Kanashi hikari to kage utsushite ita

Ikutsumo no kiseki no ito 
Tsunagatte karamatte
Tadori tsuita yo
Hajimeru no wa ima, kono basho kara

Ame no chihare, ano kumo ni nare
Yume wo oyoide yuku
Sono kokoro shibari tsuketeru
Tamerai furi hodo ite

Kimi to boku nigiri shimeta
Futatsu no teno naka de
Umareta hikari ima hanatou

Hitotsu futatsu yoru wo norikoete yuku
Tsuki no supottoraito ni terasare nagara

Kumo wo fuchidoru hotarubi ga
Garasu saiku kimi no kokoro wo tsutsumikondeku
Tameiki wa tooku sora ni kieta

Ame nochi hare ano kumo ni nare ima wo oyoide yuku
Me wo tojite mo utagatte mo mebiusu jetto koosutaa
Kimi no kokoro utsushita sora ni yasashiku kaze fuite
Akai kaze fune tonde itta

Tohou mo nai
Kewashii michi no tochuu
Tsurakute kurushii
Tabiji no hate ni wa
Dare hitori, shiru hazu no nai hikari no sekai

Kimi to boku ano hi no chikai souzou sae koete yuku
Dokomademo tsunagaru hibi wo mabushiku terashidasu yo
Haru ga kureba hajimari iro sa uchuu no hate made mo
Kieru koto nai kimi no akashi jiyuu na sono ryoute de
Kokokara mata hajimeyou

English 
You and I are holding hands like this 
A new light is born 

This city, to yellow as the sun sets 
Getting rid of painful light and shadow 
Magic thread that brought us together 
From now on, from this place 

After the rain stopped, the clouds began to disappear
Your heart is tied
You show hesitance as you untie it

You and I are holding hands like this 
A new light is born 

One, two nights we spent together 
illuminated by moonlight 

The cloud looks like a glowing firefly 
But your heart like the glass in the pool 
And is in the distant sky 

After the rain stopped, the clouds began to disappear 
I closed all the doubts, such as Roller Coaster Mobius 
Is the sky and the wind makes your heart depression? 
Like the red wind airplane? 

Walking on a steep road 
And painful is the way of your last 
Who is the first change was a new light 

You and I will close the day 
Where would be born a new light 
Started the spring of love in the world and the end of the universe
Proof that you will never go 
You would not let go of your hand 
Let us start again from here

Indonesia
Kamu dan aku bergandengan tangan seperti ini
Sebuah cahaya baru akan lahir

Kota ini, menjadi kuning karena matahari terbenam
Mengusir cahaya dan bayangan menyakitkan
Benang ajaib yang akhirnya membawa kita bersama
Mulai sekarang, dari tempat ini

Setelah hujan reda, awan-awan pun mulai lenyap
Hatimu terhempaskan 
Keragu-raguan 

Kamu dan aku bergandengan tangan seperti ini
Sebuah cahaya baru akan lahir

Satu, dua malam kita lalui bersama
diterangi oleh sinar bulan

Awan terlihat seperti kunang-kunang yang bercahaya
Tetapi hatimu seperti gelas di pinggir kolam
Dan berada di langit yang jauh

Setelah hujan reda, awan-awan pun mulai lenyap
Aku menutup semua keraguan, seperti Roller Coaster 
Apakah langit dan angin ini membuat hatimu depresi?
Seperti angin merah pesawat terbang?

Berjalan di jalan yang curam
Dan menyakitkan adalah jalan terakhirmu
Siapa yang pertama merubah itu adalah cahaya baru

Kau dan aku akan menutup hari itu
Di mana pun akan lahir cahaya baru
Musim semi mengawali cinta di dunia dan ujung semesta
Bukti bahwa Kau tidak akan pernah pergi
Kau takkan melepaskan tanganmu
Mari kita mulai lagi dari sini

Sumber : http://narutolovindo.blogspot.com/2012/06/lyric-cascade-unlimits-romaji-english.html#ixzz2OwrwAw4O